Ricerca: «shakespeare-e-i-delitti-del-cervo-d-oro»
Sei delitti senza assassino
4 su 5
di Pierre Boileau
Six crimes sans assassin, 1985, Mondadori, 2013
Delitti a Cinecittà
3 su 5
di Umberto Lenzi
Mondadori, 2013
Giro d'Italia in Giallo
Facciamo il punto sul viaggio fra le storie criminali nostrane della collana “Tradizioni Italiane” della Newton Compton
LeggiPerfide storie e piccoli delitti per Diana Lama
Mi piace molto immaginare che proprio là dove ci sentiamo più sicuri si possa annidare il pericolo e l`imprevisto
LeggiIo sono Shakespeare
4 su 5
di Brünhilde Jouannic
Shakespeare, c’est moi, 2011, Cavallo di Ferro, 2013
Geraldine Steel
Ispettore alla squadra omicidi del South East, lasciata dal marito perché troppo presa dal lavoro, rimugina di continuo sui delitti e si lascia guidare dall'intuizione...
LeggiStrani compagni di letto
In attesa che il teatro della politica italiana ci offra un nuovo spettacolo di strane alleanze, è il caso di “indagare” brevemente sulla storia di una delle espressioni più usate in politica
LeggiTradurre l'incubo [3] La Fantasima
Dopo aver parlato dell’incubo, la cavalla nera della notte, ora è la volta di scoprire come un traduttore ha trovato la vera versione italiana del termine “nightmare”
LeggiTradurre l'incubo [2] La Versiera
Seconda puntata dello speciale sugli sforzi dei traduttori italiani di rendere nella nostra lingua una parola curiosa e spesso fraintesa come “nightmare”, utilizzando a loro volta parole curiose e fraintese
LeggiTradurre l'incubo [1] La cavalla della notte
Tutti i traduttori, prima o poi, si sono imbattuti nell’incubo del tradurre, ma c’è stato un tempo in cui alcuni italiani si sono trovati di fronte al problema inverso: come tradurre l’incubo, cioè la parola “nightmare”?
Leggi