Ricerca: «venti-corpi-nella-neve-il-commissario-serra-indaga-a-case-rosse»
30 giorni di notte (3) Alfredo Colitto
Terzo giorno “di notte” per presentare la novità MagicPress nella saga vampirica dei “30 giorni”: ecco il commento di Alfredo Colitto, romanziere nonché traduttore di alcuni grandi successi di Joe R. Lansdale
LeggiCaine [05] Mezzanotte a San Pietroburgo
Nella carrellata dei film spionistici interpretati da Caine, questo film e il precedente sono sicuramente da ripescare e vedere per avere una bella panoramica di una serie che ha lasciato un segno nella memoria di tutti gli appassionati di spionaggio
LeggiCinema d'assedio [3] Sahara
Dopo i dieci soldati nella Mesopotamia del 1917 e i tredici nel Turkmenistan del ’36, si torna a dieci soldati ma stavolta nel Sahara del ’43: continua il viaggio nel cinema d’assedio
LeggiTopolino e la promessa del gatto
4 su 5
di Francesco Artibani, Giorgio Cavazzano, Mirka Andolfo
The Walt Disney Company Italia, 2013
Cinema d'assedio [2] Tredici sulla sabbia
Dall’Unione Sovietica arriva una variante della “Pattuglia sperduta” che conquisterà in breve l’Occidente: dai dieci nella Mesopotamia ai tredici del Turkmenistan
LeggiPaura nella notte
4 su 5
di Joseph Hansen
Nightwork, 2007, elliot, 2013
Il commissario Leprot e il mistero dei coniglietti scomparsi di Giulia Bertolotto
Il mondo fantastico costruito dalla Bertolotto è un mondo accogliente e travolgente dove conigli umanizzati effettuano soste nei Carrot grill e deliziano i loro baffi con cartocci di carote fritte, budini alla carota, sciroppi di barbabietole e pancakes ai cavolini di Bruxelles
LeggiLa bambina dai capelli di luce e vento di Laura Bonalumi
Laura Bonalumi affermata scrittrice milanese esce con il suo quarto romanzo per Fanucci Editore “La bambina dai capelli di luce e vento” catapultando il lettore in una dolce tempesta di neve e riuscendo a fargli assaporare con una scrittura limpida e fresca la magia di una nevicata improvvisa
LeggiTradurre l'incubo [4] La Larva
Ultima parte del viaggio negli sforzi dei traduttori italiani di rendere l’“incubo” nella nostra lingua. Dal “nightmare” delle precedenti puntate, si arriva all’“idol” di Goethe e allo sfogo disperato della sua Elena
LeggiTradurre l'incubo [2] La Versiera
Seconda puntata dello speciale sugli sforzi dei traduttori italiani di rendere nella nostra lingua una parola curiosa e spesso fraintesa come “nightmare”, utilizzando a loro volta parole curiose e fraintese
Leggi