Ricerca: «il-professionista-ultima-notte-ad-amburgo»
Tradurre l'incubo [3] La Fantasima
Dopo aver parlato dell’incubo, la cavalla nera della notte, ora è la volta di scoprire come un traduttore ha trovato la vera versione italiana del termine “nightmare”
LeggiL’ultima pagina di Limonov
5 su 5
di Emmanuel Carrère
Adelphi, 2012
Tradurre l'incubo [1] La cavalla della notte
Tutti i traduttori, prima o poi, si sono imbattuti nell’incubo del tradurre, ma c’è stato un tempo in cui alcuni italiani si sono trovati di fronte al problema inverso: come tradurre l’incubo, cioè la parola “nightmare”?
LeggiPiccolo mondo schifoso
5 su 5
di AA.VV.
Panini Comics, 2012
In volo con Davide Morosinotto
Un viaggio alla scoperta di uno scrittore per ragazzi e delle sue Repubbliche aeronautiche
LeggiL'ultima traversa
4 su 5
di Paolo Mauresing
Barbera, 2012
Non si può morire la notte di Natale
3 su 5
di Enrico Ruggeri
Baldini Castoldi , 2012
126. Bored to Death
Un racconto che prima di tutto è un gioco letterario, poi diventa un telefilm che continua il gioco delle citazioni: il tutto condito con un libro falso
LeggiLa città delle spie [4] Vienna
La Vienna e l’Austria di oltre cento anni fa erano un paradiso minato dalla dissoluzione del futuro, in cui, non per la prima volta, si cercavano congiure tra le quinte della finanza ebraica
Leggi