Ricerca: «altre-indagini-abusive-di-marlove-investigatore-precario»
La cospirazione degli Illuminati
Mentre la Sindone brucia, qualcuno trama per distruggere la Chiesa di Roma: le indagini del procuratore Stella Rosati sono appena iniziate
LeggiIl libro segreto di Sherlock Holmes
Chi si nascondeva dietro il nome del primo serial killer della storia? E perché proprio in quegli anni nacque l’investigatore più geniale di tutti i tempi? Nuovi indicibili segreti. Nuovi interrogativi per Jake Fleming
LeggiIl guardiano invisibile
Dalla Spagna un interessante thriller che si svolge sul confine tra la Navarra e i Paesi Baschi. Una perfetta miscela tra moderne indagini e riferimenti alla mitologia e alle credenze popolari basche.
LeggiScacchi & Potere 2
Altre storie che riguardano quel terribile e spietato rapporto che unisce gli scacchi con il potere: dall’Iran degli anni Ottanta all’Afghanistan degli anni Novanta, alla Kalmykia dei giorni nostri
LeggiIl mio nome è Marlowe. No, non quel Marlowe
L’investigatore bibliofilo Cristoforo Marlowe ha un sito tutto per sè
LeggiDi scimmie e di dadi
Torna la rubrica “Indagini librarie non autorizzate” e questa volta si occupa di un celebre concetto che nasconde in sé una controversa questione filosofica: riusciranno sei scimmie a scrivere tutto Shakespeare?
LeggiLa cappella dei penitenti grigi
Intervista doppia agli autori del bestseller della Editrice Nord, a cura della rubrica “Indagini con i tacchi a spillo”
LeggiLune di sangue
Torna l’investigatore privato Matteo Montesi, in un ritorno al Giallo Mondadori dell’autrice che ha esordito vincendo il Premio Tedeschi: Marzia Musneci
LeggiTradurre l'incubo 3: La Fantasima
Dopo aver parlato dell’incubo, la cavalla nera della notte, ora è la volta di scoprire come un traduttore ha trovato la vera versione italiana del termine “nightmare”: un nuovo appuntamento della rubrica “Indagini librarie non autorizzate”
LeggiTradurre l'incubo 2: la Versiera
Seconda puntata, nella rubrica “Indagini librarie non autorizzate”, dello speciale sugli sforzi dei traduttori italiani di rendere nella nostra lingua una parola curiosa e spesso fraintesa come “nightmare”
Leggi